Comenzaré por la que es considerada la Edda Principal, la primera de la Edda Poética, el Völuspá, la Profecía de la Vidente (Völva), y esta cuenta la historia que le relata una anciana, ya muerta, a Odín.
El poema inicia con una invocación a Valföðr, y prosigue con la historia de la Creación y todos los sucesos siguientes, hasta el Ragnarök, donde el dragón Níðhöggr se alimentará de las almas de los muertos que llegan a Hel.
Éste poema, que consta de 66 versos aliterados, fue redactado en Islandia a finales del siglo X, y se conserva en el Codex Regius, 1270, y también es mencionado en la Edda Prosaica de Snorri Sturluson, 1220.
A continuación les dejo la versión en Nórdico Antiguo, y su traducción al Español.
A sentarse al calor del fuego, con un cuerno de cerveza, y disfrutar de este relato. ¡Skål!
Einar Selvik, de Wardruna, interpreta su versión del Völuspa,
específicamente las estrofas 1, 57, 44, 59 y 64
Nórdico Antiguo:
1
Hljóðs bið ek
allar
helgar kindir,
meiri ok minni,
mögu Heimdallar.
Vildu at ek,
Valföðr,
vel fyr telja
forn spjöll fira,
þau er fremst um
man.
2
Ek man jötna
ár um borna,
þá er forðum
mik
fœdda höfðu.
Níu man ek
heima,
níu íviðjur,
mjötvið
mæran,
fyr mold neðan.
3
Ár var alda
þar er Ymir
byggði,
vara sandr né
sær
né svalar
unnir.
Jörð fannsk
æva
né upphiminn,
gap var
ginnunga,
en gras
hvergi.
4
Áðr Burs
synir
bjöðum um
yppðu,
þeir er
Miðgarð
mæran skópu.
Sól skein
sunnan
á salar
steina,
þá var grund
gróin
grœnum lauki.
5
Sól varp
sunnan,
sinni mána,
hendi inni
hœgri
um
himinjódyr.
Sól þat né
vissi
hvar hon sali
átti,
stjörnur þat né
vissu
hvar þær staði
áttu,
Máni þat né
vissi
hvat hann megins
átti.
6
Þá gengu regin
öll
á rökstóla,
ginnheilög
goð,
ok um þat
gættusk:
nótt ok
niðjum
nöfn um gáfu,
morgin hétu
ok miðjan
dag,
undorn ok
aptan,
árum at
telja.
7
Hittusk æsir
á Iðavelli,
þeir er hörg ok
hof
hátimbruðu,
afla lögðu,
auð smíðuðu,
tangir skópu,
ok tól gørðu.
8
Teflðu í
túni,
teitir váru,
var þeim
vettergis
vant ór
gulli,
unz þrjár
kvámu
þursa meyjar,
ámáttkar
mjök,
ór
Jötunheimum.
9
Þá gengu regin
öll
á rökstóla,
ginnheilög
goð,
ok um þat
gættusk,
hverr skyldi
dverga
dróttir
skepja,
ór Brimis
blóði
ok ór Bláins
leggjum.
10
Þar var
Mótsognir
mæztr um
orðinn
dverga allra,
en Durinn
annarr.
Þeir
mannlíkön
mörg um
gørðu,
dvergar, ór
jörðu,
sem Durinn
sagði.
11
Nýi ok Niði,
Norðri ok
Suðri,
Austri ok
Vestri,
Alþjófr,
Dvalinn,
[Nár ok
Náinn,
Nípingr,
Dáinn,]
Bífurr,
Báfurr,
Bömburr,
Nóri,
Án ok Ánarr,
Ái,
Mjöðvitnir.
12
Veigr ok
Gandalfr,
Vindalfr,
Þráinn,
Þekkr ok
Þorinn,
Þrór, Litr ok
Vitr,
Nár ok
Nýráðr,
nú hefi ek
dverga,
Reginn ok
Ráðsviðr,
rétt um
talða.
13
Fíli, Kíli,
Fundinn,
Náli,
Hepti, Víli,
Hanarr,
Svíorr,
[Nár ok
Náinn,
Nípingr,
Dáinn,
Billingr,
Brúni,
Bíldr ok
Búri,]
Frár,
Hornbori,
Frægr ok
Lóni,
Aurvangr,
Jari,
Eikinskjaldi.
14
Mál er dverga
í Dvalins
liði
ljóna kindum
til Lofars
telja,
þeir er sóttu
frá salar
steini
Aurvanga sjöt
til
Jöruvalla.
15
Þar var
Draupnir
ok
Dolgþrasir,
Hár,
Haugspori,
Hlévangr,
Glóinn,
[Dóri, Óri,
Dúfr,
Andvari,]
Skirvir,
Virvir,
Skáfiðr, Ái.
Álfr ok
Yngvi,
Eikinskjaldi,
Fjalarr ok
Frosti,
Finnr ok
Ginnarr.
16
Þat mun uppi,
meðan öld
lifir,
langniðja tal
Lofars hafat.
17
Unz þrír kvámu
ór því liði
öflgir ok ástgir
æsir at húsi,
fundu á landi
lítt megandi
Ask ok Emblu
ørlöglausa.
18
Önd þau né áttu,
óð þau né höfðu,
lá né læti
né litu goða.
Önd gaf Óðinn,
óð gaf Hœnir,
lá gaf Lóðurr
ok litu goða.
19
Ask veit ek
standa,
heitir Yggdrasill,
hár baðmr ausinn
hvítaauri,
þaðan koma döggvar
þærs í dala falla,
stendr æ yfir
grœnn
Urðarbrunni.
20
Þaðan koma meyjar,
margs vitandi,
þrjár ór þeim sæ
er und þolli
stendr.
Urð hétu eina,
aðra Verðandi,
- skáru á skíði -
Skuld ina þriðju.
Þær lög lögðu,
þær líf kuru
alda börnum,
ørlög seggja.
21
Þat man hon
folkvíg
fyrst í heimi,
er Gullveigu
geirum studdu
ok í höll Hárs
hana brenndu -
þrysvar brenndu
þrysvar borna,
opt, ósjaldan -
þó hon enn lifir.
22
Heiði hana hétu
hvars til húsa
kom,
völu vel spá,
vitti hon ganda.
Seið hon kunni,
seið hon leikin,
æ var hon angan
illrar þjóðar.
23
Þá gengu regin öll
á rökstóla,
ginnheilög goð,
ok um þat gættusk,
hvárt skyldu æsir
afráð gjalda
eða skyldu goðin
öll
gildi eiga.
24
Fleygði Óðinn
ok í folk um
skaut,
þat var enn
folkvíg
fyrst í heimi.
Brotinn var
borðveggr
borgar ása,
knáttu vanir
vígspá
völlu sporna.
25
Þá gengu regin öll
á rökstóla,
ginnheilög goð,
ok um þat gættusk,
hverr hefði lopt
allt
lævi blandit
eða ætt jötuns
Óðs mey gefna.
26
Þórr einn þar vá,
þrunginn móði,
hann sjaldan sitr
er hann slíkt um
fregn.
Á gengusk eiðar,
orð ok sœri,
mál öll meginlig,
er á meðal fóru.
27
Veit hon
Heimdallar
hljóð um fólgit
undir heiðvönum
helgum baðmi.
Á sér hon ausask
aurgum forsi
af veði Valföðrs -
vituð ér enn, eða
hvat ?
28
Ein sat hon úti,
þá er inn aldni
kom,
yggjungr ása
ok í augu leit:
"Hvers
fregnið mik?
Hví freistið
mín?"
Allt veit ek,
Óðinn,
hvar þú auga falt:
í inum mæra
Mímis brunni!
Drekkr mjöð Mímir
morgin hverjan
af veði Valföðrs!
Vituð ér enn, eða
hvat ?
29
Valði henni
Herföðr
hringa ok men,
fé, spjöll spaklig
ok spáganda:
sá hon vítt ok um
vítt
of veröld hverja.
30
Sá hon valkyrjur
vítt um komnar,
görvar at ríða
til Goðþjóðar.
Skuld helt skildi,
en Skögul önnur,
Gunnr, Hildr,
Göndul
ok Geirskögul.
Nú eru talðar
nönnur Herjans,
görvar at ríða
grund, valkyrjur.
31
Ek sá Baldri,
blóðgom tívur,
Óðins barni,
ørlög fólgin:
stóð um vaxinn
völlum hærri
mjór ok mjök fagr
mistilteinn.
32
Varð af þeim
meiði,
er mær sýndisk,
harmflaug hættlig:
Höðr nam skjóta.
Baldrs bróðir var
of borinn snemma,
sá nam, Óðins
sonr,
einnættr vega.
33
Þó hann æva hendr
né höfuð kembði,
áðr á bál um bar
Baldrs andskota.
En Frigg um grét
í Fensölum
vá Valhallar -
vituð ér enn, eða
hvat ?
34
Þá kná Vála
vígbönd snúa,
heldr váru
harðgör
höpt, ór
þörmum.
35
Hapt sá hon
liggja
undir hvera
lundi,
lægjarns líki
Loka áþekkjan.
Þar sitr
Sigyn,
þeygi um
sínum
ver velglýjuð
-
vituð ér enn, eða
hvat ?
35b
Geyr garmr mjök
fyr Gnipahelli,
festr mun slitna,
en freki renna.
Fram sé ek lengra
fjölð kann ek
segja,
um ragna rök
röm sigtíva.
36
Á fellr austan
um eitrdala
söxum ok sverðum:
Slíðr heitir sú.
37
Stóð fyr norðan,
á Niðavöllum,
salr ór gulli
Sindra ættar,
en annarr stóð
á Ókólni,
bjórsalr jötuns,
en sá Brimir heitir.
38
Sal sá hon
standa
sólu fjarri
Náströndu á,
norðr horfa
dyrr.
Fellu
eitrdropar
inn um ljóra,
sá er undinn
salr
orma
hryggjum.
39
Sá hon þar vaða
þunga strauma
menn meinsvara
ok morðvarga
ok þanns annars
glepr
eyrarúnu.
Þar saug Niðhöggr
nái framgengna,
sleit vargr vera -
vituð ér enn, eða
hvat ?
40
Austr sat in aldna
í Járnviði
ok fœddi þar
Fenris kindir.
Verðr af þeim öllum
einna nøkkurr
tungls tjúgari
í trolls hami.
41
Fyllisk fjörvi
feigra manna,
rýðr ragna sjöt
rauðum dreyra.
Svört verða
sólskin
of sumur eptir,
veðr öll válynd -
vituð ér enn, eða
hvat ?
42
Sat þar á haugi
ok sló hörpu
gýgjar hirðir,
glaðr Eggþér.
Gól um hánum
í Gaglviði
fagrrauðr hani,
sá er Fjalarr
heitir.
43
Gól um ásum
Gullinkambi,
sá vekr hölða
at Herjaföðrs,
en annarr gelr
fyr jörð neðan,
sótrauðr hani,
at sölum Heljar.
44
Geyr garmr mjök
fyr Gnipahelli,
festr mun slitna,
en freki renna.
Fiölð veit hon
frœða,
fram sé ek lengra
um ragna rök
röm sigtíva.
45
Brœðr munu berjask
ok at bönom
verðask,
munu systrungar
sifjum spilla.
Hart er í heimi,
hórdómr mikill,
skeggöld,
skálmöld,
skildir ro
klofnir,
vindöld, vargöld
áðr veröld
steypisk,
[grundir gjalla,
gífr fljúgandi]
mun engi maðr
öðrum þyrma.
46
Leika Míms synir,
en mjötuðr kyndisk
at inu galla
Gjallarhorni.
Hátt blæss
Heimdallr,
horn er á lopti,
mælir Óðinn
við Míms höfuð.
47
Skelfr Yggdrasils
askr standandi,
ymr it aldna tré,
en jötunn losnar.
Hræðask allir
á helvegum,
áðr Surtar þann
sefi of gleypir.
49
Geyr nú garmr mjök
fyr Gnipahelli,
festr mun slitna,
en freki renna.
50
Hrymr ekr austan,
hefisk lind fyrir,
snýsk Jörmungandr
í jötunmóði.
Ormr knýr unnir,
en ari hlakkar,
slítr nái Niðfölr,
Naglfar losnar.
51
Kjóll ferr austan,
koma munu Muspells
um lög lýðir,
en Loki stýrir.
Fara fífls megir
með freka allir,
þeim er bróðir
Býleipts í för.
48
Hvat er með ásum ?
Hvat er með álfum
?
Gnýr allr
jötunheimr,
æsir ro á þingi,
stynja dvergar
fyr steindurum,
veggbergs vísir -
vituð ér enn, eða
hvat ?
52
Surtr ferr sunnan
með sviga lævi,
skínn af sverði
sól valtíva.
Griótbjörg gnata,
en gífr rata,
troða halir
helveg,
en himinn klofnar.
53
Þá kømr Hlínar
harmr annarr fram,
er Óðinn ferr
við úlf vega,
en bani Belja
bjartr at Surti,
þá mun Friggjar
falla angan.
54
Geyr nú garmr mjök
fyr Gnipahelli,
festr mun slitna,
en freki renna.
55
Þá kømr inn mikli
mögr Sigföður,
Víðarr, vega
at valdýri.
Lætr hann megi
Hveðrungs
mund um standa
hjör til hjarta:
þá er hefnt föður.
55b
Gínn lopt yfir
lindi jarðar,
gapa ýgs kjaptar
orms í hæðum.
Mun Óðins son
eitri mœta
vargs at dauða
Víðars niðja.
56
Þá kømr inn mæri
mögr Hlöðynjar,
gengr Óðins sonr
við orm vega,
drepr hann af móði
Miðgarðs véur,
- munu halir allir
heimstöð ryðja -
gengr fet níu
Fjörgynjar burr
neppr frá naðri
níðs ókvíðnum.
57
Sól tér sortna,
sígr fold í mar,
hverfa af himni
heiðar stjörnur,
geisar eimi
við aldrnara,
leikr hár hiti
við himin sjálfan.
58
Geyr nú garmr mjök
fyr Gnipahelli,
festr mun slitna,
en freki renna.
59
Sér hon upp koma
öðru sinni
jörð ór ægi
iðjagrœna.
Falla forsar,
flýgr örn yfir,
sá er á fjalli
fiska veiðir.
60
Finnask æsir
á Iðavelli
ok um moldþinur
máttkan dœma
ok minnask þar
á megindóma
ok á Fimbultýs
fornar rúnar.
61
Þar munu eptir
undrsamligar
gullnar töflur
í grasi finnask,
þærs í árdaga
áttar höfðu.
62
Munu ósánir
akrar vaxa,
böls mun alls batna,
Baldr mun koma.
Búa þeir Höðr ok Baldr
Hropts sigtóptir
vel, valtívar -
vituð ér enn, eða
hvat ?
63
Þá kná Hœnir
hlautvið kjósa,
ok burir byggja
brœðra tveggja
vindheim víðan -
vituð ér enn, eða
hvat ?
64
Sal sér hon standa
sólu fegra,
gulli þakðan,
á Gimléi:
þar skulu dyggvar
dróttir byggja
ok um aldrdaga
yndis njóta.
65
Þá kømr inn ríki
at regindómi
öflugr ofan,
sá er öllu ræðr.
66
Þar kømr inn dimmi
dreki fljúgandi,
naðr fránn, neðan
frá Niðafjöllum.
Berr sér í fjöðrum
- flýgr völl yfir
-
Níðhöggr nái -
nú mun hon søkkvask.
Español:
1
¡Oid! pido a todas las estirpes divinas,
grandes y pequeños hijos de Heimdall; me pides, oh Valfödr, que te refiera las
más viejas historias que yo pueda recordar
2
Recuerdo a los trols, los primeros
nacidos, que en un tiempo lejano me dieron la vida; nuevo mundos recuerdo y
nueve ramas, y el gran árbol del mundo, aún bajo tierra.
3
Fue en los primeros tiempos cuando Ymir
vivió; no había ni arena ni mar, ni las frías olas, tierra no había, ni el alto
cielo, sólo el vacío abismo, tampoco había hierba.
4
Mas los hijos de Bur formaron la tierra, aquellos
que crearon el famoso Midgard; brilló el sol desde el sur sobre el palacio, y
surgió en la tierra la verde hierba.
5
Desde el sur lanzó el sol, compañero de
la luna, su mano derecha al confín del cielo; no sabía el sol dónde estaban sus
salas, no sabían las estrellas dónde tenían su lugar, no sabía la luna cuál era
su poder.
6
Se reunieron los dioses, todos, en
asamblea, y tomaron consejo los sagrados dioses; la luna llena y la nueva ellos
designaron, nombraron la mañana, también el mediodía, la tarde y la noche, para
contar los años.
7
Se encontraron los dioses en los campos
de Ídi, ellos construyeron grandes templos, y altares, hicieron las fraguas,
forjaron las joyas, fraguaron tenazas, hicieron herramientas.
8
Jugaban en sus patios, y estaban alegres,
no les faltaba en absoluto el oro hasta que vinieron tres doncellas gigantes,
todas ellas odiosas, desde el Jötunheim.
9
Se reunieron los dioses, todos, en asamblea,
y tomaron consejo, los sagrados dioses, quién habría de crear la estirpe de los
gnomos con la sangre de Brimir y los huesos de Blámi.
10
Allí estaba Mótsognir, quien era el mayor
de todos los gnomos, y el segundo era Durinn; con figura humana crearon de la
tierra a muchos enanos, así dice Durrin.
11
Nýi y Nidi, Nordri y Sudri, Austri y
Vestri, Althjóf, DvalinBivör, Bávör, Bömnbur, Nóri, Án y Ánar, Ái, Mjödvitnir,
12
Veig y Gandálf, Vindálf, Thráin, Thekk y
Thorin, Thrór, Vitr y Litr,Nár y Nyrád -y hablo en verdad-Regin y Rádsvin, -de
los enanos.
13
Fíli, Kíli, Fundinn, Náli, Hepti, Víli,
Hanar, Svíor, Frár, Hornbori, Fraeg y Lóni, Aurvang, Jari, Eikinskjaldi.
14
Es hora de enumerar para los hombres los
gnomos del séquito de Dvalin, hasta Lofar, los que visitaron desde el palacio la
mansión de Aurvangir hasta Jöruvellir.
15
Allí estaba Draupnir y Dolgthrasir, Hár,
Haugspori, Hlévang, GlóiSkirvir, Virvir, Skafid, Ái.
16
Álf e Yngvi, Eikinskjaldi, Fjalar y
Frostri, Finn y Ginnar;se habrán de acrecentar, mientras perdure el tiempo, los
descendientes del enano Lofar.
17
Hasta que al mundo llegaron tres de la
hueste divina, propicios, potentes, y en la tierra hallaron, carentes de
fuerza, a Ask y Embla, aún sin destino.
18
Vida no tenían, no poseían juicio, ni
sangre ni voz, ni color de vida; vida les dio Odín, juicio les dio Haenir, sangre
les dio Lódur, y color de vida.
19
Sé de un fresno que se alza, se llama
Yggdrasil, árbol alto, bañado de blanca humedad; de él baja el rocío que cae en
los valles; se alza en la verde fuente de Urd.
20
De allí vienen doncellas de gran
sabiduría, son tres, desde el mar que manda del árbol; Urd se llama una,
Verdandi la otra,-en ramas graban letras-, Skuld es la tercera; las leyes
hacían, elegían las vidas de todos los hombres, el futuro predicen.
21
Recuerda el gran combate, el primero del
mundo, cuando a Gullveig traspasaron con lanzas, y en la mansión de Hár la
quemaron; tres veces la quemaron, tres veces renació,de nuevo, sin cesar, y aún
sigue viviendo.
22
Heid la llamaban allí donde iba, la
sabia adivina, hacía conjuros, hacía magia siempre, hacía magia en trance, era
siempre el deleite de las mujeres viles.
23
Se reunieron los dioses, todos, en
asamblea, y tomaron consejo los sagrados dioses; si debían los Ases pagar
tributo o debían los dioses exigir compensación.
24
Arrojó Odín un venablo a la hueste, fue
el gran combate primero en el mundo; roto quedó el muro del fortín de los Ases,
con sus artes, los Vanes dominaron el campo.
25
Se reunieron los dioses, todos, en
asamblea, y tomaron consejo los sagrados dioses:¿quién mezcló veneno en el aire
todo, o a la estirpe de trols prometió la esposa de Odd?
26
Sólo Thor luchó allí con furor terrible,
nunca reposa cuando ve estas cosas; se han roto juramentos, palabras y
promesas, los firmes acuerdos que entre ellos había.
27
Sabe que está el cuerno de Heimdall
silencioso bajo el árbol sagrado habituado a la luz; ve caer el agua en la
lodosa cascada de la prenda de Odín. ¿Sabéis aún más, o qué?
28
Sentada estaba sola cuando vino el
anciano príncipe de los Ases y la miró a los ojos. ¿Qué me preguntáis? ¿Por qué
me tentáis? Lo sé todo, Odín: dónde ocultaste tu ojo, allá en la famosa fuente
de Mímir; Mímir bebe hidromiel cada mañana de la prenda de Valfödr. ¿Sabéis aún
más, o qué?
29
A ella le dio Herfödr anillos y
collares, sabia magia y clarividencia, veía aquí y allá, todos los mundos.
30
Ella vio Valquirias llegadas de lejos, prestas
a cabalgar al hogar de los dioses; Skuld blandía el escudo, y otra era Skögul, Gunn,
Hild, Göndul y Geirskögul; ahora he citado las esposas de Herjan, prestas a
cabalgar, las Valquirias, en el llano.
31
Vi a Baldr, dios ensangrentado, al hijo
de Odín, predicho ya el destino; se alzaba, crecida, más alta que los
campos,-delgada y muy bella- la rama de muérdago.
32
De aquella planta de enjuto aspecto salió
el pérfido dardo, y Hödr lo lanzó; el hermano de Baldr nació demasiado pronto tenía
el hijo de Odín sólo una noche de edad.
33
Nunca se lavó las manos ni se peinó la
cabeza hasta ver en la pira al enemigo de Baldr. Pero Frigg lloró en Fensalir el
dolor del Valhalla. ¿Sabéis aún más, o qué?
34
Con las tripas de Vali trenzó ligaduras,
eran recias y fuertes.
35
Le vio yacer atado bajo el Hveralund; su
aspecto, engañoso, se parecía a Loki; allí está Sigyn, mas poco gozosa de ver a
su esposo. ¿Sabéis aún más, o qué?
36
Fluye de oriente un río por valles
venenosos con hachas y espadas, Slíd es su nombre.
37
Había en el norte en Nidavellir una sala
de oro de la estirpe de Sindri; otra se alzaba allá en Ókolnir, era del trol de
nombre Brimir.
38
Una sala vio lejos del solen la
Náströnd, sus puertas al Norte, fluía el veneno por sus limbreras, hecha la
sala con huesos de serpiente.
39
Vio allí vadear densas corrientes a
hombres perjuros y a asesinos y al que a la esposa de otro sedujo; Nidhögg
lamía los cadáveres, los destroza el lobo. ¿Sabéis aún más, o qué?
40
Al este, la anciana estaba, en Járnvid; y
allí alumbró hijos de Fenrir; de ellos surgirá de todos, uno, destructor de la
luna, en forma de trol.
41
Bebe la vida de hombres muertos. Se tiñe
el Ásgard con roja sangre; negró será el sol en el verano, y el clima, espantoso.
¿Sabéis aún más, o qué?
42
Sobre una loma tocaba el arpa el
guardián de las brujas, el alegre Eggthér; cantaba junto a él en el bosque de
aves un gallo rojo, Fjalar se llama.
43
Cantaba a los ases Cresta de Oro, despierta
a los hijos de Herjafödr; y otro más canta bajo la tierra: un gallo granate en
las salas de Hel.
44
Garm aúlla ante Gripahell, romperá los
nudos, y correrá el lobo; sé muchos conjuros, más allá veo aún el duro destino
de los dioses triunfantes.
45
Lucharán los hermanos, y se habrán de
matar, los primos hermanos cometen incesto, terrible es el mundo, hay gran
adulterio; días de lanzas y espadas, se raja el escudo, días de tormenta y
lobos, se hunde el mundo, no habrá hombre ninguno que a otro respete.
46
Retozan los trols, la muerte se avisa en
el canto de Gjallarhorn: Heimdall sopla fuerte, el cuerno está alzado, interroga
Odín la testa de Mím.
47
Tiembla Yggdrasil, más el fresno está
firme, gime el viejo árbol al soltarse el trol; sufren todos en las sendas de
Hel, hasta que lo trague el pariente de Surt.
48
¿Qué es de los Ases? ¿Qué es de los
Elfos? Ruge el Jötunheim, los Ases se reúnen; gimen los gnomos ante las
puertas, los sabios de las simas. ¿Sabéis más aún, o qué?
49
Garm aúlla ante Gripahell, romperá los
nudos, y correrá el lobo; sé muchos conjuros, más allá veo aún el duro destino
de los dioses triunfantes.
50
Hrym llega del este llevando su escudo, se
encrespa Jörmungard con furor de trol, la sierpe azota el mar, el águila gañe, desgarra
los muertos, se suelta Naglfar.
51
Llega un barco del este, vendrá por el
mar las huestes de Muspell, Loki es el piloto; llegan los trols con el lobo, hermano
de Býleist marcha el primero.
52
Surt llega del sur, abrasa las ramas, fulgura
la espada del dios de los muertos: las montañas chocan, los monstruos se
derrocan, pisan las vías de Hel, y el cielo se raja.
53
Sufre entonces Hlín otro gran dolor cuando
marcha Odín a luchar con el lobo, y el radiante asesino de Beli, con Surt.
54
Garm aúlla ante Gripahell, romperá los
nudos, y correrá el lobo; sé muchos conjuros, más allá veo aún el duro destino
de los dioses triunfantes.
55
Ahora llega el noble hijo de Sigfödr, Vídar,
a luchar con el carroñero; hunde en el hijo de Hvedrung hasta las guardas la
hoja en el corazón, venga así a su padre.
56
Ahora llega el famoso hijo de Hlódyn, va
el hijo de Odín a luchar con la serpiente, la mata rabioso el guardián del
Midgard; abandonan los hombres todos su hogar; nueve pasos atrás da el hijo de
Fjörgynre huye a la sierpe sin temer la deshonra.
57
El sol se oscurece, se hunde la tierra
en el mar, se agitan del cielo las brillantes estrellas; surge vapor furioso,
el fuego se alza, y llega el calor hasta el mismo cielo.
58
Garm aúlla ante Gripahell, romperá los
nudos, y correrá el lobo; sé muchos conjuros, más allá veo aún el duro destino
de los dioses triunfantes.
59
Pero ve surgir por segunda vez la tierra
del mar, para siempre verde; caen cascadas, se remonta el águila que en las
montañas cazará los peces.
60
Se encuentran los Ases en Ídavellir, y
de la sierpe del mundo poderosa charlan, recuerda allí los grandes sucesos, y
las runas antiguas de Fimbultýr.
61
Allí, después, maravillosos escaques de
oro hallarán en la hierba, los que en días antiguos tenían las estirpes.
62
Y sin plantarlos crecerán los campos, todo
mejora, Baldr llegará, habitarán Hödr y Baldr los hogares de Hropt, el
santuario divino. ¿Sabéis aún más, o qué?
63
Elegirá Haenir la rama sagrada, construyen
los hijos, los dos hermanos, un gran mundo aéreo. ¿Sabéis aún más o qué?
64
Ve alzarse una sala más bella que el
sol, tejada con oro, allá en el Gimlé; las huestes leales allí habitarán y para
siempre serán felices.
65
Vendrá entonces el reino en el juicio
final, llegará poderoso, quien todo lo rige.
66
Llegará volando el oscuro dragón, la
sierpe brillante, desde Nídafjöll; llevará en sus plumas los muertos a Nidhögg.
Allí se hundirá.
Que dedicación!, gracias por compartir esto!...ME ENCANTA, exitos, desde Venezuela, un saludo. ^^
ResponderEliminarMuchas gracias por tus ánimos! :)
EliminarGenial encontrarse con este blog,y la traducción completa de Völuspá,gracias saludos!
ResponderEliminarMuy bueno, estudiaste Nordico?
ResponderEliminar